Misanthropy
едет крыша...

ворс подкинул халтурку - перевести небольшой текстик с английского для одного нашего бывшего одноклассника, с которым он и сейчас поддерживает связь. ну, думаю, плевое дело!

агащазблин!

я не учел того факта, что парнишка тот учится в мореходке.

на абзац - по шесть-семь морских терминов, в которых я, соответственно, ни бум-бум. ну вот что такое, к примеру, black ball? а вот хрен его знает...

яндекс и гугль не знают ни одного онлайн словаря морских терминов. рамблер не круче...

в общем за 3 с мелочью часа я кое-как осилил перевести полтора листа текста. правда осилил все равно не полностью - часть терминов так и осталась английскими. тааак, смотрю дальше. о, тут еще круче - аббревиатуры. нарыл в сети, часть смог перевести. но что такое, к примеру,

(“)Fl.R.G.ev.2sec.48ft9m? :)

мде...

в общем-то моего знания английского достаточно для того, чтобы смотреть америкосовские фильмы в оригинале, или смотреть аниме с английским сабом - но когда нужно переводить, тут я теряюсь... тем более, когда в деле замешаны такие заковыристые термины :)

@музыка: Ария

@настроение: у_море_нное

Комментарии
24.01.2006 в 16:47

Думаешь, у тебя полно работы? Попробуй управлять Вселенной. (с) Хаус
black ball?

В каком это контексте?

Я знаю, что как глагол to black-ball используется в значении "голосовать против кого-то, особенно против чьего-то вступления в какой-либо клуб/группу/итп", но вряд ли это подходит к морскому тексту...



Fl.R.G.ev.2sec.48ft9m?

Ээээ... там определённо речь идёт о 2 секундах, 48 футах и даже, наверное, 9 метрах))) А вот что есть Fl.R.G мне понять, увы, не дано.)
24.01.2006 в 18:48

It's good to be bad! =)
Xander собснна предоставь свой перевод, а мой батя "подставит" перевод терминов =)



black ball? - возиожно втречный ветер...

Fl.R.G.ev.2sec.48ft9m? - возможно скорость течения и глубина....
24.01.2006 в 20:33

Misanthropy
black ball в данном случае - такой девайс на корабле. толкование термина - anchor ball, использующийся для определения чего-то там умного...



Fl.R.G.ev.2sec.48ft9m а это лежит в разделе "маяк" :)
25.01.2006 в 01:48

I love you... I hate you... I kiss you... I rape you...
Xander мдаааа... хорошо тебе наверное.. тут без пол литра не разобраться..
25.01.2006 в 09:26

Кое-кто уже вот, а кое-кто еще нет(с)
Xander black ball - яйцо негра чо не ясно чтоли?:lol:
25.01.2006 в 11:24

It's good to be bad! =)
Xander Fl.R.G.ev.2sec.48ft9m а это лежит в разделе "маяк"

раз маяк, значит Окопян! =) 2сек - интервал мерцания маяка, 48ft9m - высота маяка над уровнем воды (не мирового океана) =)



о! я вспомнил! black ball - это чёрный шар (как это не комично =) ) натуральный чёрный шар крепится на носу судна, означает, что судно находится на стоянке.
25.01.2006 в 11:38

It's good to be bad! =)
В догонку:



basin obstructed - ковш для стоянки судов (океанограф.)



//а на носу судна мачта естессно есть =) я просто помню,как мы на Неве шарики эти высматривали, чтоб если судно пойдёт успеть вовремя съе... =)